Jeveux n'ĂȘtre qu'Ă toi JĂ©sus, je t'aime. Couplet Je veux porter et laver Ă ta croix Les pensĂ©es de mon coeur dans le coeur de tes voies. Je veux n'ĂȘtre qu'Ă toi JĂ©sus, je t'aime. Couplet Rien n'est plus beau que ton Nom. Rien n'est plus Saint que le Sang du pardon. Je veux n'ĂȘtre qu'Ă toi (3x) JĂ©sus mon Roi.
Quivoudrait ĂȘtre ton ami Si tu le veux tu n'as qu'Ă lui rĂ©pondre oui Toi qui a besoin de confiance Toi qui ne vis que d'espĂ©rance C'est pour toi que je chante pour toi mon ami Un nouveau jour va se lever Hier n'est plus que du passĂ© Aujourd'hui vient te saluer c'est beau la vie Si tu regardes autour de toi Sous le soleil ou sous la pluie Tu verras que t'es pas si mal dans cette vie Ouvre
Versioncorrigée : - © 1997 Chris Christensen et Thierry OstriniSite officiel : http://exo-worship.com/Partiti
Couplet 1] Bb Gm Eb F Reçois de moi le parfum qui t'est dĂ», Gm Eb Bb F La beautĂ© de ton Nom en mon Ăąme Ă©perdue. Bb Gm Eb Je veux n'ĂȘtre qu'Ă Toi F Bb Gm Eb F JĂ©sus, je t'aime. [Couplet 2] Bb Gm
JEVEUX N'ĂTRE QU'Ă TOI - EXO - (version corrigĂ©e voir lien dans la description)
Jeveux n'ĂȘtre qu'Ă toi, JĂ©sus je t'aime. Reçois du peu que je trouve Ă donner. Tout l'amour que mes yeux n'ont pas su te montrer. Je veux n'ĂȘtre qu'Ă toi, JĂ©sus je t'aime. RĂ©f. Rien n'est plus beau que ton Nom. Rien n'est plus saint que le sang du pardon. Je veux n'ĂȘtre qu'Ă toi, JĂ©sus mon Roi. Je ne veux rien que vouloir te louer.
i3Hwuq2. ï»żPolyphonies et voix disponibles Partitions Voir la partition/tablature Cette partition est protĂ©gĂ©e, veuillez vous connecter. RĂ©fĂ©rences de la partition T C Christensen M T Orstrini Paroles Je veux nâĂȘtre quâĂ Toi 1- Reçois de moi le parfum qui tâest dĂ», la beautĂ© de ton Nom en mon Ăąme Ă©perdue. Je veux nâĂȘtre quâĂ toi. JĂ©sus, je tâaime. Reçois du peu que je trouve Ă donner tout lâamour que mes yeux nâont pas su te montrer. Je veux nâĂȘtre quâĂ toi. JĂ©sus, je tâaime. Rien nâest plus beau que ton Nom. Rien nâest plus Saint que le Sang du pardon. Je veux nâĂȘtre quâĂ toi, JĂ©sus mon Roi. 2- Je ne veux rien que vouloir te louer, adorer ton saint Nom et ta fidĂ©litĂ©. Je veux nâĂȘtre quâĂ toi. JĂ©sus, je tâaime. Je veux porter et laver Ă ta croix les pensĂ©es de mon cĆur dans le cĆur de tes voies. Je veux nâĂȘtre quâĂ toi. JĂ©sus, je tâaime. Documentation Romains 613 Ne livrez pas vos membres au pĂ©chĂ©, comme des instruments dâiniquitĂ©; mais donnez-vous vous-mĂȘmes Ă Dieu, comme Ă©tant vivants de morts que vous Ă©tiez, et offrez Ă Dieu vos membres, comme des instruments de justice.
C'est pour toi que je chante Songtext Der Songtext "C'est pour toi que je chante" von "Patrick Norman" darf aufgrund von lizenzrechtlichen GrĂŒnden nicht angezeigt werden. Auf Facebook teilenFacebook Songtext twitternTwitter Whatsapp
LE POĂTE Le mal dont j'ai souffert s'est enfui comme un rĂȘve. Je n'en puis comparer le lointain souvenir Qu'Ă ces brouillards lĂ©gers que l'aurore soulĂšve, Et qu'avec la rosĂ©e on voit s'Ă©vanouir. LA MUSE Qu'aviez-vous donc, ĂŽ mon poĂšte ! Et quelle est la peine secrĂšte Qui de moi vous a sĂ©parĂ© ? HĂ©las ! je m'en ressens encore. Quel est donc ce mal que j'ignore Et dont j'ai si longtemps pleurĂ© ? LE POĂTE C'Ă©tait un mal vulgaire et bien connu des hommes ; Mais, lorsque nous avons quelque ennui dans le coeur, Nous nous imaginons, pauvres fous que nous sommes, Que personne avant nous n'a senti la douleur. LA MUSE Il n'est de vulgaire chagrin Que celui d'une Ăąme vulgaire. Ami, que ce triste mystĂšre S'Ă©chappe aujourd'hui de ton sein. Crois-moi, parle avec confiance ; Le sĂ©vĂšre dieu du silence Est un des frĂšres de la Mort ; En se plaignant on se console, Et quelquefois une parole Nous a dĂ©livrĂ©s d'un remord. LE POĂTE S'il fallait maintenant parler de ma souffrance, Je ne sais trop quel nom elle devrait porter, Si c'est amour, folie, orgueil, expĂ©rience, Ni si personne au monde en pourrait profiter. Je veux bien toutefois t'en raconter l'histoire, Puisque nous voilĂ seuls, assis prĂšs du foyer. Prends cette lyre, approche, et laisse ma mĂ©moire Au son de tes accords doucement s'Ă©veiller. LA MUSE Avant de me dire ta peine, Ă poĂšte ! en es-tu guĂ©ri ? Songe quâil tâen faut aujourdâhui Parler sans amour et sans haine. Sâil te souvient que jâai reçu Le doux nom de consolatrice, Ne fais pas de moi la complice Des passions qui tâont perdu, LE POĂTE Je suis si bien guĂ©ri de cette maladie, Que jâen doute parfois lorsque jây veux songer ; Et quand je pense aux lieux oĂč jâai risquĂ© ma vie, Jây crois voir Ă ma place un visage Ă©tranger. Muse, sois donc sans crainte ; au souffle qui tâinspire Nous pouvons sans pĂ©ril tous deux nous confier. Il est doux de pleurer, il est doux de sourire Au souvenir des maux quâon pourrait oublier. LA MUSE Comme une mĂšre vigilante Au berceau dâun fils bien-aimĂ©, Ainsi je me penche tremblante Sur ce coeur qui mâĂ©tait fermĂ©. Parle, ami, â ma lyre attentive Dâune note faible et plaintive Suit dĂ©jĂ lâaccent de ta voix, Et dans un rayon de lumiĂšre, Comme une vision lĂ©gĂšre, Passent les ombres dâautrefois. LE POĂTE Jours de travail ! seuls jours oĂč jâai vĂ©cu ! Ă trois fois chĂšre solitude ! Dieu soit louĂ©, jây suis donc revenu, Ă ce vieux cabinet dâĂ©tude ! Pauvre rĂ©duit, murs tant de fois dĂ©serts, Fauteuils poudreux, lampe fidĂšle, Ă mon palais, mon petit univers, Et toi, Muse, ĂŽ jeune immortelle, Dieu soit louĂ©, nous allons donc chanter ! Oui, je veux vous ouvrir mon Ăąme, Vous saurez tout, et je vais vous conter Le mal que peut faire une femme ; Car câen est une, ĂŽ mes pauvres amis HĂ©las ! vous le saviez peut-ĂȘtre, Câest une femme Ă qui je fus soumis, Comme le serf lâest Ă son maĂźtre. Joug dĂ©testĂ© ! câest par lĂ que mon coeur Perdit sa force et sa jeunesse ; - Et cependant, auprĂšs de ma maĂźtresse, Jâavais entrevu le bonheur. PrĂšs du ruisseau, quand nous marchions ensemble, Le soir, sur le sable argentin, Quand devant nous le blanc spectre du tremble De loin nous montrait le chemin ; Je vois encore, aux rayons de la lune, Ce beau corps plier dans mes bras⊠Nâen parlons plus⊠â je ne prĂ©voyais pas OĂč me conduirait la Fortune. Sans doute alors la colĂšre des dieux Avait besoin dâune victime ; Car elle mâa puni comme dâun crime Dâavoir essayĂ© dâĂȘtre heureux. LA MUSE Lâimage dâun doux souvenir Vient de sâoffrir Ă ta pensĂ©e. Sur la trace quâil a laissĂ©e Pourquoi crains-tu de revenir ? Est-ce faire un rĂ©cit fidĂšle Que de renier ses beaux jours ? Si ta fortune fut cruelle, Jeune homme, fais du moins comme elle, Souris Ă tes premiers amours. LE POĂTE Non, â câest Ă mes malheurs que je prĂ©tends sourire. Muse, je te lâai dit je veux, sans passion, Te conter mes ennuis, mes rĂȘves, mon dĂ©lire, Et tâen dire le temps, lâheure et lâoccasion. CâĂ©tait, il mâen souvient, par une nuit dâautomne, Triste et froide, Ă peu prĂšs semblable Ă celle-ci ; Le murmure du vent, de son bruit monotone, Dans mon cerveau lassĂ© berçait mon noir souci. JâĂ©tais Ă la fenĂȘtre, attendant ma maĂźtresse ; Et, tout en Ă©coutant dans cette obscuritĂ©, Je me sentais dans lâĂąme une telle dĂ©tresse Quâil me vint le soupçon dâune infidĂ©litĂ©. La rue oĂč je logeais Ă©tait sombre et dĂ©serte ; Quelques ombres passaient, un falot Ă la main ; Quand la bise sifflait dans la porte entrâouverte, On entendait de loin comme un soupir humain. Je ne sais, Ă vrai dire, Ă quel fĂącheux prĂ©sage Mon esprit inquiet alors sâabandonna. Je rappelais en vain un reste de courage, Et me sentis frĂ©mir lorsque lâheure sonna. Elle ne venait pas. Seul, la tĂȘte baissĂ©e, Je regardai longtemps les murs et le chemin, - Et je ne tâai pas dit quelle ardeur insensĂ©e Cette inconstante femme allumait en mon sein ; Je nâaimais quâelle au monde, et vivre un jour sans elle Me semblait un destin plus affreux que la mort. Je me souviens pourtant quâen cette nuit cruelle Pour briser mon lien je fis un long effort. Je la nommai cent fois perfide et dĂ©loyale, Je comptai tous les maux quâelle mâavait causĂ©s. HĂ©las ! au souvenir de sa beautĂ© fatale, Quels maux et quels chagrins nâĂ©taient pas apaisĂ©s ! Le jour parut enfin. â Las dâune vaine attente, Sur le bord du balcon je mâĂ©tais assoupi ; Je rouvris la paupiĂšre Ă lâaurore naissante, Et je laissai flotter mon regard Ă©bloui. Tout Ă coup, au dĂ©tour de lâĂ©troite ruelle, Jâentends sur le gravier marcher Ă petit bruit⊠Grand Dieu ! prĂ©servez-moi ! je lâaperçois, câest elle ; Elle entre. â DâoĂč viens-tu ? Quâas-tu fait cette nuit ? RĂ©ponds, que me veux-tu ? qui tâamĂšne Ă cette heure ? Ce beau corps, jusquâau jour, oĂč sâest-il Ă©tendu ? Tandis quâĂ ce balcon, seul, je veille et je pleure, En quel lieu, dans quel lit, Ă qui souriais-tu ? Perfide ! audacieuse ! est-il encor possible Que tu viennes offrir ta bouche Ă mes baisers ? Que demandes-tu donc ? par quelle soif horrible Oses-tu mâattirer dans tes bras Ă©puisĂ©s ? Va-tâen, retire-toi, spectre de ma maĂźtresse ! Rentre dans ton tombeau, si tu tâen es levĂ© ; Laisse-moi pour toujours oublier ma jeunesse, Et, quand je pense Ă toi, croire que jâai rĂȘvĂ© ! LA MUSE Apaise-toi, je tâen conjure ; Tes paroles mâont fait frĂ©mir. Ă mon bien-aimĂ© ! ta blessure Est encor prĂȘte Ă se rouvrir. HĂ©las ! elle est donc bien profonde ? Et les misĂšres de ce monde Sont si lentes Ă sâeffacer ! Oublie, enfant, et de ton Ăąme Chasse le nom de cette femme, Que je ne veux pas prononcer. LE POĂTE Honte Ă toi qui la premiĂšre Mâas appris la trahison, Et dâhorreur et de colĂšre Mâas fait perdre la raison ! Honte Ă toi, femme Ă lâoeil sombre, Dont les funestes amours Ont enseveli dans lâombre Mon printemps et mes beaux jours ! Câest ta voix, câest ton sourire, Câest ton regard corrupteur, Qui mâont appris Ă maudire Jusquâau semblant du bonheur ; Câest ta jeunesse et tes charmes Qui mâont fait dĂ©sespĂ©rer, Et si je doute des larmes, Câest que je tâai vu pleurer. Honte Ă toi, jâĂ©tais encore Aussi simple quâun enfant ; Comme une fleur Ă lâaurore, Mon coeur sâouvrait en tâaimant. Certes, ce coeur sans dĂ©fense Put sans peine ĂȘtre abusĂ© ; Mais lui laisser lâinnocence Ătait encor plus aisĂ©. Honte Ă toi ! tu fus la mĂšre De mes premiĂšres douleurs, Et tu fis de ma paupiĂšre Jaillir la source des pleurs ! Elle coule, sois-en sĂ»re, Et rien ne la tarira ; Elle sort dâune blessure Qui jamais ne guĂ©rira ; Mais dans cette source amĂšre Du moins je me laverai, Et jây laisserai, jâespĂšre, Ton souvenir abhorrĂ© ! LA MUSE PoĂšte, câest assez. AuprĂšs dâune infidĂšle, Quand ton illusion nâaurait durĂ© quâun jour, Nâoutrage pas ce jour lorsque tu parles dâelle ; Si tu veux ĂȘtre aimĂ©, respecte ton amour. Si lâeffort est trop grand pour la faiblesse humaine De pardonner les maux qui nous viennent dâautrui, Ăpargne-toi du moins le tourment de la haine ; Ă dĂ©faut du pardon, laisse venir lâoubli. Les morts dorment en paix dans le sein de la terre Ainsi doivent dormir nos sentiments Ă©teints. Ces reliques du coeur ont aussi leur poussiĂšre ; Sur leurs restes sacrĂ©s ne portons pas les mains. Pourquoi, dans ce rĂ©cit dâune vive souffrance, Ne veux-tu voir quâun rĂȘve et quâun amour trompĂ© ? Est-ce donc sans motif quâagit la Providence Et crois-tu donc distrait le Dieu qui tâa frappĂ© ? Le coup dont tu te plains tâa prĂ©servĂ© peut-ĂȘtre, Enfant ; car câest par lĂ que ton coeur sâest ouvert. Lâhomme est un apprenti, la douleur est son maĂźtre, Et nul ne se connaĂźt tant quâil nâa pas souffert. Câest une dure loi, mais une loi suprĂȘme, Vieille comme le monde et la fatalitĂ©, Quâil nous faut du malheur recevoir le baptĂȘme, Et quâĂ ce triste prix tout doit ĂȘtre achetĂ©. Les moissons pour mĂ»rir ont besoin de rosĂ©e ; Pour vivre et pour sentir lâhomme a besoin des pleurs ; La joie a pour symbole une plante brisĂ©e, Humide encor de pluie et couverte de fleurs. Ne te disais-tu pas guĂ©ri de ta folie ? Nâes-tu pas jeune, heureux, partout le bienvenu ? Et ces plaisirs lĂ©gers qui font aimer la vie, Si tu nâavais pleurĂ©, quel cas en ferais-tu ? Lorsquâau dĂ©clin du jour, assis sur la bruyĂšre, Avec un vieil ami tu bois en libertĂ©, Dis-moi, dâaussi bon coeur lĂšverais-tu ton verre, Si tu nâavais senti le prix de la gaĂźtĂ© ? Aimerais-tu les fleurs, les prĂ©s et la verdure, Les sonnets de PĂ©trarque et le chant des oiseaux, Michel-Ange et les arts, Shakspeare et la nature, Si tu nây retrouvais quelques anciens sanglots ? Comprendrais-tu des cieux lâineffable harmonie, Le silence des nuits, le murmure des flots, Si quelque part lĂ -bas la fiĂšvre et lâinsomnie Ne tâavaient fait songer Ă lâĂ©ternel repos ? Nâas-tu pas maintenant une belle maĂźtresse ? Et, lorsquâen tâendormant tu lui serres la main, Le lointain souvenir des maux de ta jeunesse Ne rend-il pas plus doux son sourire divin ? Nâallez-vous pas aussi vous promener ensemble Au fond des bois fleuris, sur le sable argentin ? Et, dans ce vert palais, le blanc spectre du tremble Ne sait-il plus, le soir, vous montrer le chemin ? Ne vois-tu pas alors, aux rayons de la lune, Plier comme autrefois un beau corps dans tes bras, Et si dans le sentier tu trouvais la Fortune, DerriĂšre elle, en chantant, ne marcherais-tu pas ? De quoi te plains-tu donc ? Lâimmortelle espĂ©rance Sâest retrempĂ©e en toi sous la main du malheur. Pourquoi veux-tu haĂŻr ta jeune expĂ©rience, Et dĂ©tester un mal qui tâa rendu meilleur ? Ă mon enfant ! plains-la, cette belle infidĂšle, Qui fit couler jadis les larmes de tes yeux ; Plains-la ! câest une femme, et Dieu tâa fait, prĂšs dâelle, Deviner, en souffrant, le secret des heureux. Sa tĂąche fut pĂ©nible ; elle tâaimait peut-ĂȘtre ; Mais le destin voulait quâelle brisĂąt ton coeur. Elle savait la vie, et te lâa fait connaĂźtre ; Une autre a recueilli le fruit de ta douleur. Plains-la ! son triste amour a passĂ© comme un songe ; Elle a vu ta blessure et nâa pu la fermer. Dans ses larmes, crois-moi, tout nâĂ©tait pas mensonge. Quand tout lâaurait Ă©tĂ©, plains-la ! tu sais aimer. LE POĂTE Tu dis vrai la haine est impie, Et câest un frisson plein dâhorreur Quand cette vipĂšre assoupie Se dĂ©roule dans notre coeur. Ăcoute-moi donc, ĂŽ dĂ©esse ! Et sois tĂ©moin de mon serment Par les yeux bleus de ma maĂźtresse, Et par lâazur du firmament ; Par cette Ă©tincelle brillante Qui de VĂ©nus porte le nom, Et, comme une perle tremblante, Scintille au loin sur lâhorizon ; Par la grandeur de la nature, Par la bontĂ© du CrĂ©ateur, Par la clartĂ© tranquille et pure De lâastre cher au voyageur. Par les herbes de la prairie, Par les forĂȘts, par les prĂ©s verts, Par la puissance de la vie, Par la sĂšve de lâunivers, Je te bannis de ma mĂ©moire, Reste dâun amour insensĂ©, MystĂ©rieuse et sombre histoire Qui dormiras dans le passĂ© ! Et toi qui, jadis, dâune amie Portas la forme et le doux nom, Lâinstant suprĂȘme oĂč je tâoublie Doit ĂȘtre celui du pardon. Pardonnons-nous ; â je romps le charme Qui nous unissait devant Dieu. Avec une derniĂšre larme Reçois un Ă©ternel adieu. - Et maintenant, blonde rĂȘveuse, Maintenant, Muse, Ă nos amours ! Dis-moi quelque chanson joyeuse, Comme au premier temps des beaux jours. DĂ©jĂ la pelouse embaumĂ©e Sent les approches du matin ; Viens Ă©veiller ma bien-aimĂ©e, Et cueillir les fleurs du jardin. Viens voir la nature immortelle Sortir des voiles du sommeil ; Nous allons renaĂźtre avec elle Au premier rayon du soleil !
ENTERREMENtCIMETIERE E. 09. CimetiĂšre, 2e chant, aprĂšs les lectures JE VIS EN TOI, MAĂTRE Herr Jesu, dir leb ich MĂ©lodie Herr Jesu, dir leb ich 1e formeJe vis en toi, MaĂźtre,Je meurs en toi, MaĂźtre,A toi je veux ĂȘtreEt mâen remettre. *Sauve-moi, bon MaĂźtre. Amen * Var 1 Vif ou mort, MaĂźtre 2e forme Je vis en toi, MaĂźtre,Je meurs en toi, MaĂźtre,A toi je veux, MaĂźtre,Vif ou mort, bon MaĂźtre. Amen. Texte Herr Jesu, dir leb ich Anonyme 1666 Bouxwiller 1736 et 1783 RA 545 fr. Yves KĂ©ler, MĂ©lodie Herr Jesu, dir leb ich Anonyme 1666 RA 545, Livre dâOrgue du RA, SupplĂ©ment Texte original Herr Jesu, dir leb ich,Herr Jesu, dir sterb ich,Herr Jesu, dein bin ich,Tod und lebendigMach mich ewig selig. Amen.
jeudi 27 juillet 2017 Je veux n'ĂȘtre qu'Ă Toi - Emmanuel Exo Eclat 1 Ă juillet 27, 2017 Aucun commentaire Enregistrer un commentaire Article plus rĂ©cent Article plus ancien Accueil Inscription Ă Publier les commentaires Atom ETUDE DES DIFFERENTS MINISTERES ET LES DONS SPIRITUELS DANS LâEGLISE 1ere partie DIEU PARLE ENCORE AUJOURD'HUI AUX HOMMES PAR SES PROPHETES C'est pourquoi ainsi parle lâĂternel Si tu te rattaches Ă moi, je... L'Eschatologie Qu'est-ce que l'eschatologie ? La dĂ©finition courante rĂ©sulte de la thĂ©ologie l'eschatologie traite de la fin du monde, d... 7 Attitudes Ă avoir pour garder et faire grandir lâonction 7 Attitudes Ă avoir pour garder et faire grandir lâonction
chant je veux n ĂȘtre qu Ă toi